阅读文章前,先来做几道题热热身。
抢答“睡个好觉”的英文是( )?
A. go to bed good sleep
B. sleep tight
C. sleep well
D. sleep soundly
E. sound sleep
F. dead to the world
答案在本文里找
工作要有张有弛,劳逸结合。只要张弛有度,不仅释放了压力,工作效率也能得到很好的提升。今天是周末,晚上好好睡一觉,补充体力,待周一工作时就会精神饱满,情绪欢畅。
那么,问题来了。“睡个好觉”用地道英文怎么说?
Sleep tight
sleep是睡,tight是紧的,“sleep tight”可不是“睡得紧”!
“sleep tight”的真正意思是“睡个好觉”,“熟睡”,“睡得很香”。
Good night, sweet heart. Sleep tight.
亲爱的,晚安!睡个好觉。
Sleep soundly
soundly是副词,形容睡眠时,指酣睡地,睡得香。它与sleep组合,表示“沉睡”、“酣眠”、“睡得正甜”。它与“sleep tight”可互换。
Why could she sleep soundly last night?
为什么她昨晚睡得那么香啊?
Sound sleep
sound在此处的意思是“深沉”和“平和”。“sound sleep”指“熟睡”,“酣睡”,“舒适的睡眠”。
Mini V had a sound night’s sleep.
小V(VOA英语城)我昨晚睡得很好。
Sleep well
这个词的意思大家一目了然,小V就不多解释了。它的意思是“睡得好”,“美美地睡上一觉”。
Did you sleep well, Mini V?
小V,你睡得好吗?
dead to the world
这个表达的字面意思是“对这个世界来说就像死了一样”,与sound sleep同义,实际意思是“沉睡的”,“熟睡的”。
After a day’s heavy work, Mini V was soon dead to the world.
在一天的繁重工作之后,小V我(VOA英语城)很快就熟睡了。
Sleep like a log
sleep是睡,like是喜欢,log是圆木,“Sleep like a log”不是“睡得像一根圆木”。
“Sleep like a log”的意思是“睡得像个死人”,“睡得很死”,“沉睡不醒”。
据说有一个这样的故事。
有个人跟朋友打赌,在元旦前一天的晚上,也就是迎接元旦的这一天晚上,如果他能睡着并且不被吵醒,那么他就能得到好朋友的一万美元。
那天晚上,他就早早地准备了一把睡椅,按照朋友的要求到点就睡。并且一睡就真的睡着了。无论他的朋友怎么弄,也弄不醒他。周末的花炮声,人群的欢呼声,似乎都与他无关。直到第二天早上,这个男子才从美梦中醒过来。他的朋友不得不服输,心甘情愿地拿出一万元给他。
Mini V was very tired and I said I would sleep like a log.
小V我(VOA英语城)很累。我说过我会睡得像木头一样死。
手机扫码观看、分享
微博 QQ 微信
本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。