阅读文章前,先来做几道题热热身。
抢答:“make your name”的意思是( )?
A. 制造你的名字
B. 使你成名
抢答:“call someone names”的意思是( )?
A. 给某人取外号
B. 谩骂某人
抢答:“You have a big name”的意思是( )?
A. 你有一个大的名字
B. 你是个有名望的人
答案在本文里找
You name it
You 是你,name作动词时是“给……取名”,老外跟你说“You name it”时,不是跟你说“你给它取个名字”!
“You name it”是个口语,它的真正意思是“任何你能想得到的”,或者是“凡是你说得出的”。例如:
You name it, Mini V buy it!
只要你说得出来的,小V我都买。
Mini V enjoy badminton, tennis, basketball, swimming, you name it.
小V我(VOA英语城)喜欢羽毛球,网球,篮球,游泳等,凡是你说得出名字来的。
Make your name
make是制造,name是名字,千万别乱猜,“make your name”真的不是“制造你的名字”!
“make your name”的意思是“使你成名(或出名)”。它来源于固定搭配“make one’s name”、或“make someone’s name”。
My boss told Mini V, “This will make your name a household word.”
小V(VOA英语城)的老板对我说:“这将会使你一举成名。”
household word(更常用household name)家喻户晓的词语,如广为人知的格言,伟人名等。
Name the place and time
name是取名,place是地点,time是时间,“Name the place and time”不是“给地点和时间命名!
”
这句话在日常生活中和商务对话中都经常用到,在电影、电视中出现的频率也是非常的高。 “Name the place and time”的意思是让对方“定一下地点和时间。”这里的name表示确定(日期等),或决定。
Just name the time and place. Mini V will be there on time.
告诉小V(VOA英语城)时间和地点,小V一定准时到达。
call someone names
call是呼叫,name是名字,“call someone names”不能被简单的理解为“叫某的人名字”,也不是“给某人取外号”!要是翻译错了,可就会弄得自己很尴尬了。
它的真正意思是“谩骂(某人);诋毁(某人)”。
The guy on the platform was calling Mini V names.
刚才站台上的那个人在骂小V(VOA英语城)我。
Give it a name
give是给,name是名字,“Give it a name”不是“给他取个名”!
“Give it a name !”单独成句,并且是语气较重时,表示“你要什么,说吧!”
big name
big是大的,name是名字,“big name”不是指“大的名字”!
“big name”的意思是指一个著名的或重要的人,可翻译为“重要人士”、“有名望的人”、“名人”、“大名鼎鼎”,如a big-name college 名牌大学。
The boy in Mini V’s class has a big name.
小V(VOA英语城)班上的那个男孩很有名。
手机扫码观看、分享
微博 QQ 微信
本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。