小V百科



今日小知识



第十五届全运会口译词汇

作者:小V(Mini V) 2025年11月10日 星期一

文稿来源:VOAEC.COM 原创



点击下面的方块,调整字体大小



中国第十五届全国运动会和残奥会
China's 15th National Games and Paralympic Games

第一届碳中和全运会
the first-ever carbon-neutral National Games

国际奥林匹克委员会(IOC)
International Olympic Committee (IOC)

奥运精神
Olympic spirit

团结、文化与创新
unity, culture and innovation

人类文明
human civilization

承载着人们对更美好世界的向望
carries people's aspirations for a better world

标志着一个历史性的里程碑/具有历史性意义
marking a historic milestone

香港特别行政区
Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR)

广东省省会
capital city of Guangdong province

大湾区
the Greater Bay Area (GBA)

粤港澳大湾区
Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

代表团团长会议
a delegation chief meeting

跟全运会游广东
explore Guangdong with the Games

英歌舞、广东狮子舞和粤剧
the Yingge dance, Guangdong lion dance and Cantonese opera

文化遗产和科技创新
cultural heritage and technological innovation

广州的主体育场
the main stadium in Guangzhou

广东奥体中心
the Guangdong Olympic Sports Center

彰显大湾区合作与民族自豪感
reflecting Greater Bay Area cooperation and national pride

开幕式
opening ceremony

热烈的掌声
loud applause

Mini V's speech drew loud applause from the students.
小V我(VOA英语城)的演讲赢得了学生们热烈的掌声。

雷鸣般的掌声
roaring applause

春秋战国时期(公元前770年至公元前221年)
the Spring and Autumn and Warring States periods?(770-221 BC)?

现代机械臂
modern robotic arms

彩云追月
Clouds Chasing the Moon

令人惊叹的对话
breathtaking dialogue

唐装
Tang suit

香港流行歌手
Hong Kong pop singer

整个体育场的合唱
a stadium-wide singalong
singalong (非正式的)歌唱聚会

团结的高潮
a crescendo of unity
[kr???end??]

五千年的风和雨
five thousand years of wind and rain

不变的笑容
the smile remains unchanged

激起了深厚的民族自豪感
stirred profound national pride

每音符一个音节
one-syllable-per-note

武术咏春拳表演
martial arts Wing Chun performances

为广东奥体中心体育场注入了活力
invigorate the Guangdong Olympic Sports Center Stadium

全国先进集体和个人
national model units and individuals

在大众体育和竞技体育中
in mass sports and competitive sports

精英运动员
elite athletes
/??li?t/;/e??li?t/

业余比赛和表演活动
amateur competitions and exhibition events

首屈一指的综合性体育赛事
premier multi-sport event

由广东、香港和澳门三地共同主办
jointly hosted by Guangdong, Hong Kong and Macao

翻新升级
renovated and upgraded

挑战极限
push one's limits

It is really gonna push the limits of what Mini V can do.
这真的会挑战小V我(VOA英语城)的极限。

追求新的高度
strive for new heights

作出新的贡献
make new contributions

Mini V am expected to make new contributions to the cause of education.
人们期望小V我(VOA英语城)为教育事业作出新的贡献。

运动强国
sports powerhouse

虚拟现实与增强现实技术
Virtual Reality (VR) and Augmented Reality (AR) technologies
[???ɡment?d] 扩大;增加;加强

资深短跑运动员
veteran sprinter
/?vet?r?n/ 经验丰富的;/spr?nt/ 短跑选手

与……高度一致
be highly consistent with

构建人类命运共同体的愿景
vision of building a community with a shared future

中国最开放、最具经济活力的地区
China's most open and economically dynamic regions

将其作为中国新发展格局/模式的战略支撑/基石
make it into a strategic underpinning for China's new development paradigm

中国现代化建设取得显著进展
remarkable progress of Chinese modernization

见证中国现代化建设的巨大活力和成就
witness the tremendous dynamism and accomplishments of Chinese modernization

两项开创性的跨境活动
two first-ever cross-boundary events

无缝实时清关
seamless real-time customs clearance

更深入、更广泛的融合
deeper and broader integration

国家体育总局
the General Administration of Sport

对可持续性和成本效益的强调尤为突出
the emphasis on sustainability and cost-efficiency stands out

标志性花卉符号
the iconic floral symbols
/a??k?n.?k/;/?fl??.r?l/

会徽设计
emblem design

点燃了主火种盆
lit the main cauldron

融合共同发展和共享身份的主题
blending motifs of co-development and shared identity
/m???ti?f/

对兴奋剂采取零容忍态度
zero-tolerance stance toward doping

广东实验中学
Guangdong Experimental High School

相互竞争
vie against each other
[vai]

自身优势和特点
its own strengths and characteristics

互相学习,共同进步
learn from each other and make progress together

为基层体育工作者提供宝贵的学习机会
provides an invaluable learning opportunity for grassroots sports workers

国家级群众体育赛事
national-level mass sports events

大大提高了公众参与体育运动的积极性
greatly boosting public enthusiasm for sports participation

相聚的梦想
the dream of coming together

中国最具活力的经济区
China's most dynamic economic regions

将大海引入会场
bringing the sea into the venue

数千的视觉效果
visual effect of thousands

大型活动
large-scale events

开幕式总干事
executive director of the opening ceremony

更少的人,更高的效率
far fewer people and greater efficiency

英文综合来源:新华社、CCTV英文网、CGTN、CHINADAILY、Globaltimes网、中国日报双语新闻、21世纪英文报等
中文翻译:VOAEC.com



本文禁止转载,否则后果自负!


专业敬业,超越卓越。




手机扫码观看、分享

微信二维码

微博  QQ  微信

    


  本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。


最新文章
全部文章 >>


今日谚语

励志语录

2023年文章
全部文章 >>


联系我们
全家福 >>
VOAEC.COM