小V百科



今日小知识



英国人为什么喜欢说lovely?感觉以前学的都是假英语!

作者:小V(Mini V) 2025年09月27日 星期六

文稿来源:VOAEC.COM 原创



调整下面文章的字体大小:



你是不是以为外面的天和学校的天是同一个天,外教教的英语就是真理,绝对不会错?认真阅读完这篇文章,一定会颠覆你的认知,让你大开眼界。


 一、乡巴姥进城,英语乱人心




学英语,上 VOA英语城




初次落地伦敦,你会仿佛乡巴姥进城,头一回发现自己以前学习的都是假英语,即使你的英语是外教教的,在这一刻你才明白你学到的英语也不一定全对或者全用得上,还要看你的外教来自哪里和TA的语言教学水平是高还是低。不止你会遇到如此情形,几乎所有的首次抵英党都曾深有体会,甚至还有闹过笑话的黑历史。

人们打招呼时,不习惯说“Hello!”,单词“Caio! [t??u]” 反而成为了这里的主流。你一定以为老外说的是中文里的“巧”,心里暗暗窃喜“真是巧了,个个老外都会中文”,简直惊掉下巴。人们分别时也不好好说“Bye-bye!”或者“Goodbye!”,非要说“Ciao!”或者“Cheers!”。原来,Ciao来自意大利语,不仅在见面时可以表示你好,还可以在分别时表示再见。

在该说“谢谢”的时候,英国人也不按常规说“Thank you!”,而是用“Cheers!” 来含蓄地表达。小V(VOA英语城)刚开始还以为对方要和我干杯呢,明明不是在喝酒用餐的场合,哪里来的酒和酒杯?原来,Cheers不仅可以表达“干杯!”这个你知、我知、全人类皆知的意思,还可以表达“谢谢”和“再见”。惊不惊喜,意不意外?




学英语,上 VOA英语城




最令人摸不着头脑的是,无论街头巷尾还是楼上楼下,随处都能听见人们时不时地互道“lovely”。小V(VOA英语城)心想英国人的素质真高呀,因为一般是越优秀的人越喜欢赞美别人,看来是踏进了上流社会的圈子!直到听到街头的混混们和流浪汉也这么说时,你才会明白事情经过并非如此简单。

lovely除了其本意“好看的”,“可爱的”,“极好的”,“愉快的”等这样的意思外,当代英国人将其词义突破了词典原有的定义,引申出了等同于 “good(好的)”、“great(非常棒)”、“ok(嗯,行)”等这样的意义,表达对事物的认可或愉悦心情。比如:

A: Would you like a cup of tea?
   你想来一杯茶吗?
B: Lovely。
   很好。

上面B句本来是“Yes, please.”、“Good”、“Great”、“Ok”等的位置,如今被 Lovely 给替换掉了。在上面的语境里,美国人则会回答 “Good” 或者 “Great”

又如见面时,学校教的是 Nice to meet you,美国人会说 Good to meet you,刚学了 lovely 一词,你就不会奇怪英国人会说 Lovely to meet you 了。

以后再听到别对你说“Lovely”时,你不会再不知所措了吧?

除此之外,在英国爱丁堡见面打招呼时,相比于说 Hello,人们更习惯说 Hiya。在夏威夷的人们更是会用 aloha [?'l?uh?] 来表达你好或再见。

在非正式场合,你还可以用最广泛接受的对应词 hi 来表达你好,它不仅结构简单,而且适用场景与hello完全一致。近年来更随意的招呼用语 hey 的使用频率逐渐增高。在 美国南部 的人们还会使用功能与hello一致的 howdy [?haudi] 来表达。




学英语,上 VOA英语城




 二、两个动词连用,探讨真假英语



“去开门”的英文表达,你认为下面哪一句是正确的?

A. Go open the door.
B. Go to open the door.
C. Go and open the door.

小V(VOA英语城)猜你肯定会毫不犹豫地选B项。因为用英语说“去开门”, 教科书 上教的表达就是“Go to open the door.”。事实真的是这样的吗?

“Go to open the door.”这个表达既可以用于 口语 中,也可以用于 正式的书面写作 中。“Go to open the door.”是一句带有命令式口吻的祈使句,其中, Go 和 open 都是动词原形,to 是动词不定式,表目的。

当你看到“C. Go and open the door.”和“A. Go open the door.”这两个表达时,你是不是傻眼了?你的第一反应是不是觉得这两个表达说错了?其实不是的。

“C. Go and open the door.”是由and连接的两个并列动词 GoOpen 组成的句子,这两个动词形成 动作的连贯性 ,并且强调 先后顺序 ,先go(去)再open(开)。这种句式更符合口语表达习惯。

“Go open the door.”这一句乍一看,这个表达根本 不符合 教科书上讲的 语法规则 呀!两个动词怎么能直接连在一起用呢?

呃,小V(VOA英语城)劝你先别着急!这个表达虽然不符合现代标准语法规则,但是在 美式口语 里很常见,在很多美剧里也能看到它的影子。

学了就要会用哦,比如把上面的“open”替换成“close”,“door”换成“window”,于是就有了Go close the window(去关窗户)。或者把“Go”替换成 “Come(来)”,“open”换成“meet(遇见)”,于是你就发现了歌首Mekenzie Jackson于2010年发表的一首名为《Come Meet Me(来见我)》的流行歌曲。

尽信书,则不如无书。唯思辨与践行相济,方得真知。



本文禁止转载,否则后果自负!


专业敬业,超越卓越。




手机扫码观看、分享

微信二维码

微博  QQ  微信

    


  本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。


最新文章
全部文章 >>


今日谚语

励志语录

2023年文章
全部文章 >>


联系我们
全家福 >>
VOAEC.COM