阅读文章前,先来做几道题热热身。
抢答:blue moon( )?
A. 蓝月亮
B. 千载难逢
抢答:over the moon( )?
A. 在月亮上面
B. 欣喜若狂
抢答:shoot for the moon( )?
A. 为月亮射击
B. 志存高远
抢答:ask for the moon( )?
A. 祈求月亮
B. 痴人说梦
一、blue moon
blue是蓝色的,moon是月亮,blue moon可不是“蓝色的月亮”!
blue moon 俗称“蓝月亮(不是蓝色的月亮)”,指满月:一个月内的第二次满月(月亮形成完整圆盘的时间),大约每两年半才出现一次。
从上面的信息得知,大约每两年半才能出现一次,说明其间隔时间长,出现的概率极小。
blue moon 常被用于词组once in a blue moon中。
once in a blue moon 指很少,几乎从不;它可被翻译为“罕见”,“极偶然地”,或“千载难逢”。
She tells Mini V the chance is once in a blue moon, take it or leave it.
她告诉小V我(VOA英语城)这个机会是千载难逢的,要么接受,要么放弃。
学英语,上 VOA英语城
二、over the moon
over是上面的,moon是月亮,over the moon可不是“在月亮的上面”!
over the moon 指非常高兴,非常快活,欣喜若狂。
Mini V's girlfriend was over the moon at winning the game.
小V我(VOA英语城)的女朋友对赢得比赛欣喜若狂。
三、shoot for the moon
shoot是射击,shoot for the moon可不是“为月亮射击”!
shoot for the moon 指试图实现非常困难的事,力争最好,争取达到最高目标,志存高远。
也可以说reach for the moon。
Mini V might as well shoot for the moon before the deadline.
小V我(VOA英语城)不妨在截止日期前大胆尝试。
学英语,上 VOA英语城
四、ask for the moon
ask for 是请求,ask for the moon的字面意思是祈求月亮。
试想一下,你想摘个月亮下来,你觉得可能吗?
ask for the moon 表示要求过高,想要得到非常困难或不可能得到的东西。
ask for the moon 可被翻译为“痴人说梦”,“异想天开”等。
Don't ask for the moon, but you can ask Mini V for some help.
不要痴人说梦,但是你可以向小V我(VOA英语城)寻求帮助。
学英语,上 VOA英语城
五、promise (somebody) the moon
promise是答应,承诺的意思。
promise (somebody) the moon的字面意思是“答应或承诺(某人)月亮”。
promise (somebody) the moon 的意思是:向(某人)作出无法兑现的承诺,可被翻译为“向...夸下海口”。
它的变体是 :promise (somebody) the earth。
Like most schoolmasters in their term of office, they promised the moon.
像大多数校长一样,他们在任期内都夸下过海口。
本文完稿日期:20240531
官网发布日期:20240628
本文禁止转载,否则后果自负!
专业敬业,超越卓越。
手机扫码观看、分享
微博 QQ 微信
本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。