小V百科



今日小知识



外国人说“Sorry, WC!”是啥意思?99%的人猜错了!

作者:小V(Mini V) 2023年10月27日 星期五

文稿来源:VOAEC.COM 原创



调整下面文章的字体大小:



阅读文章前,先来做几道题热热身。


 抢答:“WC”的意思(   )?

  A.厕所

  B.发错信息

  C.错误的对话

  D.打错电话


  答案在本文里找




学了这么久的英语,你真的懂“WC”吗?耐心看完全文,你就明白了。


 V一、Water Closet 厕所


WC在教科书上的解释是“厕所”。在大陆大部分地区,它是公共厕所的常用标志。

WC 是英式英语Water Closet的英文缩写,因为以前的厕所里都有一个水箱,人们一提到Water Closet就联想到厕所,于是就用它来代指厕所,相当于toilet。

因为后来很多人认为WC这一词不文雅,相当我们讲“茅厕”,觉得它是肮脏、破旧和简陋的老式厕所的代名词,所以,在美国,人们几乎不用,在英国,也很少有人用。

但是,这不代表美国和英国完全放弃使用WC一词,如在佛罗里达州的迈阿密市;英格兰西北区的曼彻斯特等地仍然能见WC标志,可能因为这一词比较简短好记的缘故吧。

有粉丝反馈给小V(VOA英语城),在一些欧洲国家,尤其是母语为非英语的国家,仍然使用WC或W.C.作为公共厕所的标志,比如俄罗斯、德国,意大利、西班牙、奥地利、荷兰、捷克等国家。



学英语,上 VOA英语城




Toilet在英国最常用,且既可以指家里的厕所,也可以指有几个隔离便池的公共厕所间;而在美国,一般指家里的厕所。Toilet更多是代表抽水马桶或便池这个器具,而不是厕所这个房间。

Bathroom 在英国,指装配有洗澡、沐浴设施或浴缸的房间,通常还有厕所,可理解为带有卫生间的浴室,但更多只代表浴室。在美国,通常指老百姓家里的洗手间。

restroom的字面意思是“休息室”,多用于美式英语,指公共场所的配有便池和洗手池的厕所,如饭店,电影院。在口语里,人们还是习惯说go to the bathroom。在英式英语里指厕所,相当于toilet。

John 是一个美式俚语,常用于口语。


公示牌

在北美,还可以用Ladies' Room、Women's Room或Men's Room来表示。

在英国,还可以用Ladies (for Women's Toilets)、Gents(for Men's Toilets)、WC 或 Public Conveniences。


washroom 主要用于加拿大,指公共场所的洗手间。

lavatory 起源于拉丁语,原指“洗涤”在美国指有抽水马桶+洗手盆的厕所,常用于飞机上的厕所。

在大陆的飞机、火车、高铁、或动车上的厕所几乎用的是lavatory。在英式英语里,lavatory常被用于正式场合,而非正式场合一般用loo。

Loo 指普通老百姓家的厕所,其复数形式是loos。

cloakroom除了指学校、博物馆、饭店等公共场所的的衣帽间外,还可以指英式公共建筑楼下额外的带有抽水马桶和洗手盆的厕所,是厕所的一种委婉的表达方式。



学英语,上 VOA英语城




 V二、Wrong Chat发错信息


如果在跟老外聊天的时候,老外突然给你来句“Oops, sorry, WC”,你可别以为老外上厕所还要告诉你一声,不然抗风搞错意思就要出洋相啦。

Emily: Hey, John. I wanna kiss you right now.
艾米丽:嘿,约翰。我现在就想吻你。

Mini V: Whaaaaat?
小V:啥?

Emily: Ooops, sooooo sorry. WC!
艾米丽:哦,真不好意思。发错人了。


这里的“WC”是“Wrong Chat”发错信息的意思,可翻译为发错人了。比如在微信聊天时,你的聊天对象把原本要发给其他人的见容发到了你的聊天窗口。

“WC”还可以是“Wrong Conversation(错误对话)的缩写,表示“发错对象”了。





学英语,上 VOA英语城




 V二、Wrong Call 打错电话?


“Wrong call”可不是打错电话,打错电话一般用“Wrong Number”来表达。

“Wrong call”的意思是“错误的决策或判断”,一般与make连用,即make the wrong call。

Mini V definitely made the wrong call, leaving home this morning without taking an umbrella. -- I was caught in the storm and got drenched to the skin.
今天早上小V我(VOA英语城)出门时没带伞,这绝对是个错误的决定——我被暴风雨淋成了落汤鸡。

本文禁止转载,否则后果自负!



往期相关文章


 “下周”是next week,那“下下周”是next next week吗?

 “取快递”英文怎么说?“取快递”不是“marry fast dear”!

 “快递”英文怎么说?“快递”不是“cry dear”!

 “随礼”英文怎么说?国庆节随破产了吗?

 “预制菜”英文怎么说?你支持“预制菜”进校园吗?

 “装富豪”英语怎么说?



热搜TOP榜


 “刷卡”英文怎么说?千万别说“brush the card”!

 “倒数第二”英文怎么说?“倒数第二”真的不是“down number second”!

 为什么“广州”是拼音“Guangzhou”,“广州塔”却是“Canton Tower”?

 “一线城市”英文怎么说?真的不是“first line city”!

 “开学”英文怎么说?“开学”真的不是“open school”!

 “母校”真的不是"mother school"!你错了多久了?

 “班主任”不是class director!那要怎么说?



手机扫码观看、分享

微信二维码

微博  QQ  微信

    


  本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。


最新文章
全部文章 >>


今日谚语

站内搜索
百度搜索 >>
可搜索一周前的文章

在新页面中直接输入要查找的内容
励志语录

相关文章
全部文章 >>


联系我们
全家福 >>
VOAEC.COM