小V百科



今日小知识



“随礼”英文怎么说?国庆节随破产了吗?

作者:小V(Mini V) 2023年10月08日 星期日

文稿来源:VOAEC.COM 原创



调整下面文章的字体大小:



阅读文章前,先来做几道题热热身。


 抢答:“份子钱”英文(   )?

  A. wedding gift

  B. cash as a wedding gift

  C. money as a wedding gift


 抢答:“国庆节”英文(   )?

  A. National Day

  B. National Festival


  答案在本文里找




前几天一则“国庆参加完23场婚礼,我破产了”的热搜霸屏。小V(VOA英语城)虽然整个国庆都呆在家里,但是看到了附近有很多新人结婚办婚礼。这么一推算,国度期间办婚礼的新人应该有不少。

你国庆假期总共随了多少份子钱?

“随礼”俗称“随份子”、“凑份子”。亲朋好友之间的随礼,本质上是给钱,或者给礼物。

“随礼”又分两种,一种是你从来没有随过礼,这种情况一般指刚毕业参加工作的大学生;另一种是自己之前收过别人的礼,比如有你们结婚或生孩子时候,现在是去回亲朋好友的礼。




学英语,上 VOA英语城




 V一、首次随礼


刚上面说了,随礼,你可以随钱,也可以随礼物或其它。如果你随的是钱,那就叫它“份子钱”。

“份子钱”就是送的结婚礼物(wedding gift)、或现金(cash / money as a wedding gift)、或微信红包(WeChat Red Packet)、或微信/支付宝转账(WeChat / Alipay Transfer as a wedding gift)。

“随份子”里的“随”就是“给”的意思。

所以,

“随份子”小V(VOA英语城)的参考翻译就是:
Give cash or money as a wedding gift.(直译:给送现金或金钱作为结婚礼物)

如果你们由于地理位置距离太遥远、或者特殊情况无法到场参加对方的婚礼,那么,你可以以发微信红包或微信转账的方式来“随份子钱”。

此时,

“随份子”小V(VOA英语城)的参考翻译就是:
Send cash through WeChat payment as a wedding gift.(直译:通过微信支付发送现金作为结婚礼物)
Send WeChat Red Packet as a wedding gift.(直译:发送微信红包作为结婚礼物)

小V(VOA英语城)分析:
V1. 为什么上面参考翻译里的微信“红包”,不用“Red Envelope”呢?因为英文版微信里的“红包”,官方用的英文词组就是“Red Packet”。不相信的小伙伴们,可以在你们的微信设置里,把语言“中文”改成“英语”,试试看是不是这样的。
V2.为什么用“send”呢?因为在微信上无论发红包、还是转账,你都只需输入密码,然后你的红包或转账确认信息就发到了对方手机的微信上,这一中间过程都是程序App代替你完成了,而你自己没有亲力亲为。


如果“随份子”随的是礼物,
比如哥哥赠送一台新车作为妹妹的新婚礼物,那么小V(VOA英语城)的参考翻译就是:Give a new car as a wedding gift.
再比如很一般的同事结婚,送的是一对茶杯作为结婚礼物,寓意是“幸福一辈子”,那么小V(VOA英语城)的参考翻译就是:Give a pair of teacups as a wedding present。



 V二、回礼


小V(VOA英语城)在上面说过,回礼是因为你之前收过别人送的礼。

所以,

小V(VOA英语城)的参考翻译是:
give cash / money as a returned wedding gift.(直译:赠送现金/金钱作为婚礼回礼)
give a bottle of perfume as a returned wedding present(直译:送瓶香水当回礼)

Mini V can't even remember how much wedding gift money I spent during the national holidays.
小V我(VOA英语城)都不记得国庆期间花了多少结婚礼金了。

小V(VOA英语城)解析:
V1.“国庆节”是个纪念日,所以英文是“National Day”,而不是“National Festival”!更多知识,可以查看小V我(VOA英语城)以前的原创文章:“教师节是”是“Teachers' Day”,还是“Teachers' Festival”?
V2. holiday 是英式英语,可当不可数名词用,但一般用其复数形式,如上面“国庆假期”不止一天,所以它的英文是National holidays。

How much money did you receive when you got married?
您结婚时收到了多少钱?

小V(VOA英语城)解析:
V1.为什么上面收了多少钱用“receive”?receive 是正式场合用词,表示接收,这一行为是被动的,不意味着同意接收。
V2.你结婚时,你的好朋友给你发微信红包当份子钱,你确认接收红包,那用英文“accept”,表示你同意并接受对方的红包,你的这一行为是主动的。

本文禁止转载,否则后果自负!



往期相关文章


 “预制菜”英文怎么说?你支持“预制菜”进校园吗?

 “装富豪”英语怎么说?

 “挤地铁”用英文怎么说?千万别说“squeeze to subway”!

 想说又不会说的地铁英语,为什么北京地铁是subway,上广深是metro?

 “教师节是”是“Teachers' Day”,还是“Teachers' Festival”?为什么?

 talk是说,big是大的,那talk big是什么意思?



热搜TOP榜


 “刷卡”英文怎么说?千万别说“brush the card”!

 “倒数第二”英文怎么说?“倒数第二”真的不是“down number second”!

 为什么“广州”是拼音“Guangzhou”,“广州塔”却是“Canton Tower”?

 “一线城市”英文怎么说?真的不是“first line city”!

 “开学”英文怎么说?“开学”真的不是“open school”!

 “母校”真的不是"mother school"!你错了多久了?

 “班主任”不是class director!那要怎么说?



手机扫码观看、分享

微信二维码

微博  QQ  微信

    


  本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。


最新文章
全部文章 >>


今日谚语

站内搜索
百度搜索 >>
可搜索一周前的文章

在新页面中直接输入要查找的内容
励志语录

相关文章
全部文章 >>


联系我们
全家福 >>
VOAEC.COM