阅读文章前,先来做几道题热热身。
抢答:“少管闲事”的英文是( )?
A. little manage idle thing
B. None of your business!
抢答:“不许顶嘴”的英文是( )?
A. no maybe top mouth
B. None of your lip!
抢答:“不许耍花招”的英文是( )?
A. no maybe play flower beckon
B. None of your tricks!
抢答:“不得无礼”的英文是( )?
A. no get no gift
B. None of your cheek!
答案在本文里找
一、少管闲事
少是little,管是manage,闲idle,事是thing,“少管闲事”不是little manage idle thing!
“少管闲事”在英文里有句地道的表达:(It’s) none of your business。
Mini V’s girlfriend doesn’t need your help. Get off her! It’s none of your business.
小V的女朋友不需要你的帮助。别碰她!不关你的事。
在英文里还有一句地道口语可表达同样的意思:Mind your own business(直译为:管好你自己的事)。
Did you get hurt? Mini V told you to mind your own business.
你受伤了没有?小V(VOA英语城)不是告诉过你不要多管闲事么。
二、不许顶嘴
不是no,许是maybe,顶是top,嘴是mouth,“不许顶嘴”不是no maybe top mouth!
不许顶嘴的意思是,不要无礼,不用言语冲撞他人。
“不许顶嘴”在英文里也有句地道的表达:none of your lip。
You can’t boss Mini V. None of your lip, girl!
你不能对小V(VOA英语城)发号施令。小女孩,不许顶嘴!
三、不许耍花招
不是no,许是maybe,耍是play,花是flower,招是beckon,“不许耍花招”不是no maybe play flower beckon!
不许耍花招的意思是不要施展诡诈手腕,不许玩弄技巧,施展小聪明。
“不许耍花招”的地道表达是:None of your tricks!
None of your tricks! Mini V won’t believe you!
别耍小聪明了。小V是不会信任你的。
在英语还有一句表达:None of your (little) games! 这句表示识破了对方的诡计,也可译为别耍花招了。
None of your games! Mini V won’t believe you!
收起你的鬼把戏吧。小V(VOA英语城)不会相信你的。
四、放规矩点
放是lay,规矩是rule,点是dot,“放规矩点”不是lay rule dot!
“放规矩点,别胡说八道”在英语里也有对应的地道表达:None of your sauce.
None of your sauce不要翻译成“没有你的酱汁”,或者“没有你的酱油”!
None of your sauce的实际意思是不要放肆,不要胡说入道。此句与Don’t talk nonsense是同义。
The girl in the blue dress isn’t Mini V’s girlfriend. None of your sauce!
穿着蓝色连衣裙的女孩不是小V的女朋友。别胡说八道。
五、不得无礼
不是no,得是get,无是no,礼是gift,“不得无礼”不是no get no gift!
“不得无礼”的意思是不得没有礼貌,一般指意见不同时,不得顶嘴,不得大声反抗!
“不得无礼”可以用一句地道英语表达:None of your cheek
None of your cheek一般用作警告语,提示对方不得无礼,不得放肆!
Shut up, little girl. None of your cheek!
小女孩,给我闭嘴!不得放肆!
分 享
把本文分享给你的小伙伴
本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。