今日Tips:
今日谚语:
为什么"Sun Yat-sen"是“孙逸仙(孙中山)”而不是“双鸭山”?
作者:小V(Mini V) 2022年9月17日星期六
文稿来源:VOAEC.COM
为什么孔子Confucius和孟子Menfucius的英文名都是以-us结尾,而孙子,老子,墨子等人的却以Tzu结尾?
又为什么Chiang Kai-sheh是蒋介石的英文名,而不是翻译成“常凯申”?"Sun Yat-sen"是“孙逸仙(孙中山)”,而不是“双鸭山”?看文章,对答案。
这次四级翻译就考了传统文化知识,如太极拳、压岁钱、中国戏曲。掌握这些词汇对应的英文是很有必要的。
功夫 Kung fu
太极 Tai Chi
拳击 boxing
跆拳道 tae kwon do
空手道 Karate
气功 Qigong / deep breathing exercise
柔道 judo
摔跤 wrestling
击倒 fencing
武林高手 top martial artist
孔子 Confucius
注:孔子的英文名Confuci是根据其“孔夫子”音译的,孔子和孟子的英文名其实都来自拉丁文,其中的-us后缀在拉丁文里是“阳性”的意思,拉丁文中的名词有性别之分:“阳性”、“中性”和“阴性”。因为孔子和孟子都是男性,所以他们的名字要加上这个后缀-us。
孟子 Mencius
注:孟子(Mencius)是战国时期(the Warring States Period,475 — 221 BC)伟大的思想家、教育家。
老子 Lao Tzu
孙子 Sun Tzu
墨子 Mo Tzu
庄子 Chuang Tzu
注:老子、孙子、墨子和庄子等的英文名字则是根据威妥码翻译的,因为那个时候的汉语拼音还没有问世。汉语拼音于1955年-1957年文字改革时被制定的,并于1958年被批准公布。
| 中山大学路牌
用威妥码翻译的名字还有很多。再如,孙中山的英文名是Sun Yat-sen,就是 “孙逸仙”三个汉字的粤语发音。中山大学的英文名Sun Yat-sen University,曾被误翻译成“双鸭山大学”。蒋介石的英文名是Chiang Kai-shek,也曾被误翻译成了“常凯申”,在翻译界闹了不小的笑话。
火药 gunpowder
造纸术 papermaking
印刷术 printing
指南针 compass
小V再补充几个其它的发明:纺车 spinning wheel,蒸汽发动机 steam engine,电报机 telegraph,电话机 telephone;与发明有关的,如发明专利 patent of invention,设计创意 design creativity,创新精神 creative spirit。 VOAEC 始于 2011 年 1 月 25 日
《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West
《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms
《水浒传》 All Men Are Brothers,Heroes of the Marshes,Tales of the Water Margin
《红楼梦》 A Dream of the Red Mansions,Dream of the Red Mansions,
| 中山大学南校门
四书
《大学》 The Great Learning
《中庸》 The Doctrine of the Mean
《论语》 The Confucian Analects, The Analects of Confucius
《孟子》 The Works of Mencius
五经
《诗经》 The Book of Songs,The Book of Odes
《礼记》 The Book of Rites
《春秋》 The Spring and Autumn Annals
《书经》(《尚书》) The Book of History
《易经》(《周易》) I Ching,The Book of Changes
《孝经》 Book of Filial Piety
《史记》 Historical Records
《资治通鉴》 History as a Mirror,Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers
《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers
《孙子兵法》 The Art of War
《三字经》 The Three-Character Classics
《西厢记》 The Romance of West Chamber
《聊斋志异》 Strange Tales from Make-Do Studio,Strange Tales of a Lonely Studio,Strange Tales from a Chinese Studio
《围城》 Fortress Besieged
把本文分享给你的小伙伴
本文首发于 VOAEC.COM官网,任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。
关注我们
微信公众号 1:VOA英语频道
微信公众号 ID:VOAECV
微信公众号 2:VOAEC
新浪微博:VOA英语频道
添加好友
QQ号码:1253129395
加QQ群、微信群、或朋友圈: 先加上面的QQ号、或微信好友
更多联系方式点上面的“全家福”